| Hadith |
|
|
|
| Geschrieben von: Sahabi-Nermin |
| Dienstag, den 22. Juni 2010 um 18:01 Uhr |
| habt ihr mit absicht oben begriffe wie HADITH reingeschrieben? weil in meiner übersetzung kommt hadith kein einziges mal vor. beispiel: 31.6 steht bei mir "leeres gerede" Und unter den Menschen gibt es solche, die leeres Gerede vorziehen, um (Menschen) ohne Wissen von Allāhs Weg hinweg in die Irre zu führen, und um damit Spott zu treiben. Solchen (Menschen) harrt eine schmähliche Strafe. (31:6) |
Dieser Kommentar ist von "Zuverlässigkeit der Ahadith: Die Korrumpierung der großen Religion des Islam"
Kommentare (1)





























































Vielen Dank für die Frage, die sicherlich einige Leser beschäftigen könnte! Um den LeserInnen den Zugang zur wahren Ausdrucksweise im original-arabischen Koran zu ermöglichen, haben wir die Worte so stehen lassen, wie sie vorkommen. So z.B. für 31:6
wamena Alnnase man yaƒtarey lahw Alħadeythi leyoÐella åan sabeyle Allahe beğayre åelmen wayattaçezaha hoZowan owlayeka lahom åazabon mmoheynon
mfG und in Frieden,
Kerem